모두의 AI
글로벌 업무 ⏱️ 10분 초급 DeepLClaude

번역·로컬라이즈 빠른 처리

DeepL로 1차 번역 → Claude로 톤·문화 맥락 조정. 10분 안에 5개국어 버전 동시 진행.

단계별 가이드

1

1단계: 원문 정리

번역할 텍스트를 단락 단위로 정리. 표·이미지 텍스트는 별도.

2

2단계: DeepL 번역

DeepL Pro에서 Glossary 기능으로 회사 용어 통일. 5개국어(영·일·중·스·독) 동시 번역.

3

3단계: Claude 문화 적응

"이 일본어 번역이 비즈니스 메일에 적합한 톤인지 검토하고, 어색한 부분만 자연스럽게 수정해줘." 일본 비즈니스는 경어 단계 중요.

4

4단계: 검수 및 배포

모국어 동료에게 1차 검수. 회사 용어는 Notion Glossary 공유.

💡

프로 팁

DeepL 글루서리에 회사 고유명사·제품명 등록해두면 매번 수동 교체 안 해도 됨.

흔한 함정

  • ⚠️ 법적 문서(계약서·약관)는 공인 번역사 검수 필수
  • ⚠️ 중국어 간체/번체 혼용 주의 → 명시 요청
  • ⚠️ DeepL은 일부 언어(베트남어·태국어) 품질 낮음

관련 가이드

다른 직장인 워크플로우도 둘러보세요

전체 직장인 가이드 보기